Is it written da, dà or da’?

All three forms are correct but have different meanings.

Da, without the accent and apostrophe, is a simple preposition.

Oggi vado a cena da Mario.

Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare?

Non lo vedo da mesi.

The stressed form, , is instead the third person singular of the present indicative of the verb DARE.

Il cane è un animale che ti amore incondizionato.

Maria mi sempre una mano con i compiti.

Non mi mai soddisfazione!

Finally da’, with the apostrophe, indicates the second person singular of the present imperative of the verb DARE.

Da’ retta a me, hai sbagliato.

Da’ un aiuto a tua mamma con le pulizie di casa.

Da’ qui il telefono, lo aggiusto io.

The original form is “dai”. The apostrophe indicates the fall of the final vowel “i”.

Is it written da, dà or da’?