The real history of pizza

Le origini della nostra pizza sono antichissime. Sapevate che era il piatto dei poveri? La versione più antica non era così elaborata come quella odierna che possiamo degustare a casa nostra o in pizzeria! Basti pensare che anticamente l’uomo macinava il grano per nutrirsi, e successivamente scoprì di poter formare un impasto unendo farina e acqua e di poterlo cuocere su dei dischi di pietra rovente. Gli […]

Read more

Is it written tuttavia or tutta via?

The correct form is tuttavia, all one word. Tuttavia is an adversative conjunction, or concessive, used to connect two sentences that express a contrast. Tuttavia means “eppure”, “ciò nonostante”, “ma”. Mario stava male, tuttavia è andato a scuola. Oggi ha piovuto tutto il giorno, tuttavia fa caldo. Ho trovato traffico mentre andavo a lavoro, tuttavia sono arrivato in orario. The […]

Read more

The apostrophe in Italian

The apostrophe is a graphic sign (‘) which in Italian is used to indicate: the dropping of the final vowel of the word when followed by a word starting with a vowel (elision); the cancellation of the vowel, consonant or syllable at the end of the word (truncation). 1. In the first case, the apostrophe is mandatory with: the definite […]

Read more

The Italian accent

The accent determines the pronunciation of the words. In Italian it is always and only used on vowels, and never on consonants. In Italian we distinguish between: tonic accent; graphic accent. 1. The tonic accent All Italian words have the tonic accent which falls on one of the syllables of the word and determines a more marked pronunciation of this […]

Read more

Is it written un po’ or un pò?

The correct form is un po’ with an apostrophe. Un pò with the accent is incorrect. We use un po’ to indicate a limited quantity or a scarce number. Prima di andare a letto mangio sempre un po’ di cioccolata. Il cielo è un po’ nuvoloso, sta per piovere. Ho un po’ di ansia per l’esame di domani. The expression […]

Read more

Is it written all’incirca or allincirca?

The correct form is all’incirca, written detached and with an apostrophe. The expression circa derives from the adverb “incirca”, composed of the simple preposition “in” and the word “circa” which means “pressapoco”. In fact all’incirca is used to indicate an approximate quantity. Ho comprato all’incirca un chilo di pane. Arriverò al ristorante all’incirca alle otto di sera. La spesa totale […]

Read more

Is it written da, dà or da’?

All three forms are correct but have different meanings. Da, without the accent and apostrophe, is a simple preposition. Oggi vado a cena da Mario. Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare? Non lo vedo da mesi. The stressed form, dà, is instead the third person singular of the present indicative of the verb DARE. Il cane è un animale che […]

Read more

You write “un altro” and “un’altra”

A common mistake in Italian, which creates great confusion, is the use of the apostrophe with the indefinite articles “un” and “una”. Un is the masculine singular indefinite article that is used in front of all words that begin with a vowel and is never apostrophized. For this reason the correct form is un altro, detached and without the apostrophe. Oggi […]

Read more

Is it written “infatti” or “in fatti”?

The correct form is in fact, all attached. In fact, written detached, it is an error. In fact, the conjunction means “di fatto” and is used to introduce confirmation, proof or justification of what was previously said and adds new information. Ieri notte ho dormito poco, infatti oggi sono stanco. Oggi ha piovuto tutto il giorno, infatti non c’era nessuno […]

Read more

Is it written “se” or “sé”?

Both forms are correct. Se, without the accent, it is a hypothetical conjunction which serves to introduce a hypothesis or a condition. Se avessi tempo, andrei a fare una passeggiata al mare. Se fossi ricco, comprerei uno yacht. Se tu mi dessi attenzione, ti spiegherei cosa è successo. Sé,with the accent, it is instead the third person singular reflexive pronoun. Marco […]

Read more

Is it written “tutt’altro” or “tuttaltro”?

The correct form is tutt’altro but, written detached with an apostrophe. Tutt’altro means “completely different”. L’esercizio era tutt’altro che semplice. La partita è stata tutt’altro che trionfale. Lo studente era sicuro di avere ragione. L’insegnate era di tutt’altro parere. Tutt’altro is a locution composed of the indefinitive pronoun “tutto” and the indefinitive pronoun “altro”. The two words merged into a […]

Read more

You write “d’accordo” or “daccordo”?

The correct form is d’accordo, with an apostrophe; the word comes from an elision of the letter I in di + accordo, between a preposition and a noun.  Io vado d’accordo con cani e gatti. Andare d’amore e d’accordo. Restiamo d’accordo così per stasera.  The form daccordo is always considered INCORRECT. See also: Is it written tutt’altro or tuttaltro? D’accordo , […]

Read more

Italian Articulated Prepositions

Exercise to test your knowledge of Italian articulated prepositions.   See also: Italian Grammar: Italian Articulated Prepositions (part 1) Italian Articulated Prepositions Improve your Italian grammar, vocabulary and listening with this video exercise on articulated prepositions. Avverbi e preposizioni semplici e articolate

Read more
1 2 3 20