Cours d’Italien: Unité 33
1) Écoutez le dialogue qui suit:
TELEFONATE
(Téléphonez)
Giorgia: Avete sentito i vostri genitori oggi?
Manuela: Sì, mi hanno chiesto come stavamo e se ci stavamo divertendo.
Veronica: Io ho sentito mio fratello e mi ha detto che ha superato l’esame d’ingresso all’università.
Manuela: In che facoltà si è iscritto?
Veronica: In Farmacia.
Giorgia: Io ho sentito il mio ragazzo, mi ha fatto un sacco di domande, voleva sapere dove siamo andati, se siamo stati in discoteca e soprattutto se abbiamo conosciuto qualcuno. Io gli ho detto che penso sempre a lui.
Manuela: Come sei romantica! Io li direi di non essere così geloso.
2) Lexique: l’université
- Facoltà: lettere, filosofia, scienze della formazione, lingue e letterature straniere, medicina, ingegneria, chimica, farmacia, fisica, matematica, informatica.
- Professori/docenti, ricercatori, assistenti, studenti, laureandi, laureati.
- Esami, libretto degli esami, tesi, seminario.
- Segreteria, aula d’informatica.
3) Le discours indirect
Il discorso indiretto riporta il messaggio del parlante attraverso le parole di chi lo riferisce. E’ introdotto da verbi come dire, raccontare, rispondere, chiedere e voler sapere.
- Le cose dette al presente possono essere riferite al presente o all’imperfetto.
“Sono a scuola” | Mi ha detto che è a scuola. (se è ancora a scuola) Mi ha detto che era a scuola. (se non è più a scuola) |
- Le cose dette al passato sono riferite con lo stesso tempo verbale o al trapassato prossimo.
“Sono arrivato in ritardo” | Mi ha detto che è/era arrivato in ritardo. |
- Le cose che si riferiscono al futuro sono riferite al condizionale composto oppure mantenendo lo stesso tempo verbale.
“Arrivo domani mattina” | Mi ha detto che sarebbe arrivato ieri/stamattina. (se le condizioni sono mutate) Mi ha detto che arriva domani mattina. (se le condizioni non sono mutate) |
N.B: Se il verbo che introduce il discorso diretto è un verbo d’opinione, allora il discorso diretto sarà al congiuntivo:
“E’ meglio restare, questa era la sua opinione.” |
“La sua opinione era che fosse meglio restare.” |