Une référence de grammaire pour apprendre l’italien.

L’apostrophe en italien

L’apostrofo è un segno grafico (‘) che in italiano si usa per indicare: la caduta della vocale finale della parole quando seguita da una parola che inizia per vocale (elisione); la cancellazione della vocale, consonante o sillaba alla fine della parola (troncamento). 1. Nel primo caso, l’apostrofo è obbligatorio con: gli articoli determinativi la e lo e le preposizioni articolate […]

Read more

L’accent en italien

L’accent détermine la prononciation des mots. En italien, il est toujours et uniquement utilisé sur les voyelles, et jamais sur les consonnes. En italien, on distingue : accent tonique; accent graphique. 1. L’accent tonique Tous les mots italiens ont l’accent tonique qui tombe sur une des syllabes du mot et détermine une prononciation plus prononcée de cette syllabe. Ce type […]

Read more

Les articles

Ho comprato dei quaderni nuovi.

Les articles sont divisés en définis et indéfinis. Articles définis Les articles définis sont : il, lo, la; avec les noms au singulier i, gli, le; avec les noms au pluriel et indiquer des personnes, des animaux et des choses spécifiques. Par exemple : Ho comprato il quaderno nuovo. Ho comprato i quaderni nuovi. Articles indéfinis Les articles indéfinis sont […]

Read more

S’écrit-il e ou ed, a ou ad ?

En italien la conjonction “e” et la préposition simple “a” prennent dans certains cas le “d” final et deviennent “ed” et “ad“. Ed et ad ne sont utilisés que lorsque le mot suivant commence par la même voyelle. Gli ho detto di studiare ed esercitarsi meglio per l’esame. Ho aiutato Marco ad aggiustare il suo computer. Sono andata ad ascoltare […]

Read more

Vous dites “preferito” ou “favorito” ?

En italien, lorsque nous voulons exprimer notre préférence, nous utilisons l’adjectif qualificatif ”preferito”. L’adjectif “preferito” désigne une personne, un animal ou une chose qui est considérée comme meilleure de notre point de vue. Il mio libro preferito è Harry Potter. La mia città italiana preferita è Cagliari. I miei animali preferiti sono i gatti e i cani. L’adjectif “preferito” peut […]

Read more

Vous écrivez “un altro” et “un’altra”

Une erreur courante en italien, qui crée une grande confusion, est l’utilisation de l’apostrophe avec les articles indéfinis “un” et “una”. Un est l’article indéfini masculin singulier qui est utilisé devant tous les mots qui commencent par une voyelle et qui n’est jamais apostrophé. Pour cette raison la forme correcte est un altro, détachée et sans apostrophe. Oggi la giornata […]

Read more

Est-il écrit da, dà ou da’?

Les trois formes sont correctes mais ont des significations différentes. Da, sans accent ni apostrophe, est une prépositions simples. Oggi vado a cena da Mario. Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare? Non lo vedo da mesi. La forme accentuée, dà, est plutôt la troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe DARE. Il cane è un animale che […]

Read more

Li ou lì, la ou là?

Ils ont la même forme écrite mais remplissent deux fonctions différentes. Li sans accent est le pronom masculin pluriel utilisé avec la fonction d’objet direct: Li ho visti insieme al ristorante. La professoressa mi ha dato due libri. Devo leggerli entrambi. Ho comprato i biglietti per il concerto ma non li ho mai ricevuti. Lì avec l’accent à la place […]

Read more

Est-il écrit dopodiché, dopo di che ou dopodiche?

Trois mots qui s’unissent n’en font qu’un ; son utilisation peut être double : elle peut avoir la même intention que « après » (fonction consécutive-temporelle), ou elle peut introduire une condition provoquée par l’action précédente (fonction adversative). Dopo di che c’est ce que nous pouvons définir comme la forme originale, sans accent car “che” par lui-même ne nécessite jamais […]

Read more

Est-ce écrit “si” ou “soi” ?

Les deux formes sont correctes. Se, sans l’accent, c’est une conjonction hypothétique qui sert à introduire une hypothèse ou une condition. Se avessi tempo, andrei a fare una passeggiata al mare. Se fossi ricco, comprerei uno yacht. Se tu mi dessi attenzione, ti spiegherei cosa è successo. Sé, avec l’accent, c’est plutôt le pronom réfléchi à la troisième personne du singulier. […]

Read more

Est-ce qu’il s’écrit infatti ou in fatti?

Le formulaire correct est infatti, tout attaché. In fatti, écrit détaché, c’est une erreur. La conjonction infatti signifie “di fatto” et est utilisée pour introduire une confirmation, une preuve ou une justification de ce qui a été dit précédemment et ajoute de nouvelles informations. Ieri notte ho dormito poco, infatti oggi sono stanco. Oggi ha piovuto tutto il giorno, infatti […]

Read more

Est-ce qu’il s’écrit tuttavia ou tutta via?

La forme correcte est tuttavia, écrite tout en pièce jointe. Tuttavia est une conjonction adversative, ou concessive, utilisée pour relier deux phrases qui expriment un contraste. Tuttavia cela signifie “eppure”, “ciò nonostante”, “ma”. Mario stava male, tuttavia è andato a scuola. Oggi ha piovuto tutto il giorno, tuttavia fa caldo. Ho trovato traffico mentre andavo a lavoro, tuttavia sono arrivato […]

Read more

Qualche + singulier ou pluriel?

L’adjetif indéfini qualche est TOUJOURS suivi d’un nom au singulier. Les adjectifs indéfinis sont utilisés pour indiquer une quantité indéfinie et s’accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se réfèrent. Qualche signifie “un certain nombre de” et nécessite que le nom soit au singulier, même lorsqu’il fait référence à plus d’une chose. Quando vado a fare […]

Read more

Est-il écrit per cui ou percui?

La forme correcte est per cui, détachée. Le formulaire percui, tout joint, est faux. L’expression per cui est composée de la simple préposition ”per” et du pronom relatif ”cui”. Il a donc deux significations différentes. En italien familier, l’expression per cui est utilisée comme locution conjonctive avec valeur déductive ou concluante en référence à ce qui a été énoncé précédemment. […]

Read more

Est-il écrit perciò ou per ciò?

Les deux formes sont correctes mais ont des utilisations différentes. Perciò est une conjonction conclusive qui introduit une phrase dans laquelle s’exprime la conséquence des faits exprimés dans la phrase précédente et qui en sont la cause. Perciò signifie “per questo motivo” (pour cette raison). Ho studiato tanto perciò ho preso un voto alto all’esame. Oggi fa molto caldo perciò […]

Read more
1 2 3 10