Li ou lì, la ou là?
Ils ont la même forme écrite mais remplissent deux fonctions différentes.Li sans accent est le pronom masculin pluriel utilisé avec la fonction d’objet direct:
Li ho visti insieme al ristorante.
La professoressa mi ha dato due libri. Devo leggerli entrambi.
Ho comprato i biglietti per il concerto ma non li ho mai ricevuti.
Lì avec l’accent à la place c’est un adverbe de lieu utilisé pour indiquer un lieu éloigné du locuteur et de l’auditeur:
La tua borsa è lì, vicino al tavolo.
Non voglio andare lì!
Quel signore lì è mio zio.
La même règle est valable pour la et là.La sans accent indique:
- l’article défini féminin singulier;
- la note musicale;
- le pronom féminin singulier avec fonction d’objet direct.
1. Ho comprato la macchina dei miei sogni.
2. La sesta nota musicale è la.
3. Maria non è a casa, la trovi al bar.
Là avec l’accent est un adverbe de lieu qui indique un lieu éloigné du locuteur et de l’auditeur:
La mia amica inglese sta pensando di tornare a vivere là.
Se non trovi il tuo libro, prova a cercarlo là.
Là è dove ho visto Marco per la prima volta.
Li ou lì, la ou là?