Das Apostroph im Italienischen

Der Apostroph ist ein grafisches Zeichen (‘), das im Italienischen Folgendes anzeigt:

  1. der Verlust des letzten Vokals des Wortes, wenn ein Wort folgt, das mit einem Vokal beginnt (Elision);
  2. die Streichung des Vokals, Konsonanten oder der Silbe am Ende des Wortes (Trunkierung).

1. Im ersten Fall ist das Apostroph obligatorisch bei:

  • die bestimmten Artikel „la“ und „lo“ und die artikulierten Präpositionen „della“ und „dello“, gefolgt von einem Vokal:

l’amica, l’animale, dell’uomo, dell’orchestra;

  • der weibliche unbestimmte Artikel „una“ und die unbestimmten Pronomen „qualcuna“ und „nessuna“, gefolgt von einem Vokal:

un’amica, un’opera, qualcun’altra, nessun’altra;

  • das demonstrative Adjektiv „quello“ und „quella“, gefolgt von einem Vokal:

quell’albero, quell‘immagine.

Achtung: Der Apostroph wird NIEMALS mit dem männlichen unbestimmten Artikel „un“ verwendet. Es heißt „un amico“, NICHTun’amico“. Sogar die unbestimmten Pronomen „qualcuno“ und „nessuno“ vor dem Adverb „altro“ verlieren den Endvokal, nehmen aber nicht den Apostroph an. Sie sagen „qualcun altro“, „nessun altro“ und NICHTqualcun’altro“, „nessun’altro“.

2. Im zweiten Fall verlieren einige Wörter im Italienischen die letzte Silbe.

In diesen Fällen wird der Apostroph verwendet, um die Kürzung anzuzeigen.

un poco = un po, vai = va, fai = fa

Fa e va, con o senza apostrofo e accento?

Siehe auch:

Du schreibst „un altro“ und „un’altra“