Vous écrivez “un altro” et “un’altra”

Une erreur courante en italien, qui crée une grande confusion, est l’utilisation de l’apostrophe avec les articles indéfinis “un” et “una”.

Un est l’article indéfini masculin singulier qui est utilisé devant tous les mots qui commencent par une voyelle et qui n’est jamais apostrophé.

Pour cette raison la forme correcte est un altro, détachée et sans apostrophe.

Oggi la giornata è nuvolosa. Andremo al mare un altro giorno.

L’insegnante lo ha avvertito: un altro errore e la verifica è annullata.

Ho comprato un altro paio di occhiali. Gli altri si erano rotti.

Inversement, una est l’article féminin singulier indéfini qui perd le “a” final et prend l’apostrophe lorsqu’il est suivi d’un mot commençant par une voyelle.

La forme correcte en est un’altra.

Oggi il cinema è chiuso. Ci andremo un’altra volta.

Vorrei avere un’altra casa dove trascorrere la vacanze estive.

Questa è un’altra questione.

Pour éviter de se tromper, une règle générale peut être appliquée : en présence d’un article indéfini, l’apostrophe n’est utilisée que lorsque le mot suivant est de genre féminin.

La même règle s’applique également aux expressions qualcun altro et qualcun’altra.

Oggi non ti posso accompagnare a lavoro. Chiedi a qualcun altro.

Io e Maria andiamo al cinema stasera. Qualcun’altra di voi vuole venire?

Articoli indeterminativi un e una: esercizio

Voir aussi :

L’apostrophe en italien