Italienischkurs: Lektion 19
1) Höre dir den folgenden Dialog an:
CARNEVALE (KARNEVAL)
Giorgia: Lo sapevate che il carnevale di Venezia è conosciuto in tutto il mondo?
Manuela: Davvero?
Veronica: Mio fratello qualche tempo fa è venuto in questa città per partecipare alle sfilate in maschera!
Giorgia: Che bello! Si è divertito?
Veronica: Sì, ha fatto molte foto. Lo sapevate che il carnevale di Venezia è una festa molto antica?
Manuela: Hai visto! Quante cose non sappiamo del nostro Paese!
2) Über Neuigkeiten sprechen:
Hai Ha Avete |
saputo/sentito → di + soggetto della notizia / che + notizia / che cosa? cosa? |
Esempio:
“Hai saputo della laurea di Valeria?”
“Hai sentito che Valeria si è laureata?”
“Hai saputo cos’ha fatto Valeria?”
Lo sai Sa Sapete |
che cosa? cosa? / che + notizia |
Esempio:
“Sai cos’ha fatto Valeria?”
“Sapete che cosa è successo ieri?”
“Sapete che il professore oggi interroga?”
3) Reaktion dessen, der die Nachricht bekommt:
Notizie inaspettate: Unerwartete Nachrichten:– No…!
– Non ci posso credere! – Che strano! – Ma va! – Non mi dire! – Davvero? |
Notizie attese: Erwartete Nachrichten: – Era ora! – Finalmente! – Lo sapevo! – Me lo immaginavo! |
Notizie buone: Gute Nachrichten – Che + sostantivo – Che + aggettivo – Chissà che + sostantivo – Chissà come + frase – Mi fa tanto piacere! – Stupendo! – Perfetto! – Benissimo! |
Notizie cattive/ brutte: Schlechte/ schlimme Nachrichten – Che + sostantivo – Che + aggettivo – Chissà che + sostantivo – Chissà che + aggettivo – Chissà come + frase – Non ho parole. – Mi dispiace (tanto/ proprio) |
L’elemento principale che determina la reazione ad una notizia è l’aspettativa di chi la riceve. La stessa notizia può provocare reazioni diverse o opposte a seconda di quello che ci si aspetta. / Das Hauptelement, welches die Reaktion auf eine Nachricht bestimmt, ist die Erwartung dessen, der sie erhält. Eine selbe Nachricht kann verschiedene oder entegengesetzte Reaktionen verursachen je nach Erwartung.
Esempio: – “Stasera Luca organizza una festa a casa sua!”
– “Sai che noia… / – Che meraviglia!”
4)Kontrast zwischen Perfekt und Mitvergangenheit:
Beispiele:
“Lo sapevate che hanno rubato il quadro dal museo Nazionale della città?”
“Lo sapevi che Giulio si è comprato una macchina nuova?”
Il passato prossimo esprime un’azione compiuta, recente o lontana, ancora legata al presente. / Das Perfekt drückt eine kürzlich zugetragene, gegenwärtige oder entfernte ausgeführte Aktion aus, die noch mit der Gegenwart verbunden ist.
Esempio: “Ho studiato fino a tardi. (e ora sono stanco/a)”
L’imperfetto esprime un’azione compiuta, recente o lontana, rappresentata nel momento del suo svolgimento. / Die Mitvergangenheit drückt eine kürzlich zugetragene oder entfernte Aktion aus, dargestellt im Augenblick ihres Geschehens.
L’imperfetto può indicare / Die Mitvergangenheit kann ausdrücken:
- azioni passate contemporanee: Vergangene, gleichzeitige Aktionen:
“Luca giocava mentre Azzurra studiava“
- azioni passate ripetute per abitudine: Vergangene Aktionen, gewohnheitsgemäss wiederholt:
“Mi alzavo ogni mattina alle 6:00 per andare a scuola”
- azioni descrittive del passato: Beschreibungsaktionen der Vergangenheit:
“Il vento soffiava, le nuvole si avvicinavano minacciose…”
- azioni in atto al momento dell’incontro con l’azione principale: Aktionen in Akt im Augenblick des Zusammentreffens mit der Hauptaktion:
“Paolo dormiva quando squillò il telefono”
5) Teste selbst, was du in dieser Lektion gelernt hast.